Welcome to a World of Literature

Everything you need to know about the world's great writers and emerging voices is being collected and shared on the English PEN Online World Atlas. Head over to the Atlas to create (or edit) a profile for your favourite author or book, leave a comment or contact another user, and discover your next great read. We believe that great writing has the power to change your life and change the world, one book at a time.

The Atlas is proud to be partnering with the Hay Festival's Beirut39 contest, celebrating Beirut's year as UNESCO World Book Capital, to find the hottest authors under 40 of Arabic origin. Nominations are open until August 24th, 2009.
Showing posts with label Rewa Zeinati. Show all posts
Showing posts with label Rewa Zeinati. Show all posts

Thursday, July 9, 2009

Khaled Juma: The Violin Teacher- For Gaza Wherever She Is

Our third piece from the brilliant Khaled Juma (translated by Isis Nusair and Rewa Zeinati) -- and the final piece in our New Writing from Gaza portfolio (which can be read as a series here). It's a moving meditation on making art (and life) in the shadow of the Wall.

The Violin Teacher- For Gaza Wherever She Is
Khaled Juma


“Wherever your face may turn, everything carries the potential of exploding.” Mahmoud Darwish


The sea reveals its blueness to the city* Proud of the gentleness of the air that seeps from the scent of distant women* Presents its dawn with exposure that cannot be delayed* Little girls play at the edge of a wave that was born out of a small imbalance between water and laughter* They are as light as a brief line of poetry* As beautiful as the meaning of beauty found in a dictionary* Moving towards womanhood as a challenge to time and place* The day begins as soon as the sparrow washes, with the dew of the morning, his feathers from the light of yesterday* He watches the little girls with love and concern, both part of his nature*

The raid peels away the sparrow and the wave and the girls and the dew and the light and the day before and today* A man stumbles in the darkness to understand an episode found in an extended tale* Electricity, his wife, the flour all fail him* Just like any other cadaver, the carcass of time is left hanging on the thread of the television* Time doesn’t understand why it’s become a corpse and the man doesn’t understand time and the darkness doesn’t understand the man and the new year doesn’t understand the darkness and the aircraft don’t understand the new year*

A long wait in the syllabus of night and day* Many songs are scattered around by the radio stations* The hero cannot strip off his heroism* Pigeon lovers and a language walking proudly on the asphalt* The language is killed and dies alone and away and cold as a mammoth buried in snow made of snow*

In the scene a language that’s lost its limb* Another with a broken musical scale* And a third language whose only speaker has died* With my own eyes I saw ten terms sneak into my dictionary without my lifting a single finger to stop them* The city boasts in the festival of cities* A bride is soaked in henna shaped like ladders and gentle clouds that hide the repulsive sound of something like modern computer games found in the hand of a reckless child, who kills limitlessly, the dead disappearing immediately, so he’s not delayed from his ensuing targets* The father laughs because his child completed a part of the game without losing* The electric power goes out but the instinct of the child, and so he begins to wail*

A poet sits alone, surrounded by warm air* Across from him two oranges that signify all that remains of what seems to be civilization* Daring, he eats one, making the other one feel lonely, so she says to herself: “This murderer is merciless”*
A woman hangs her horror on the window, away from boys who claim to be shivering from cold not fear* The horror falls off the edge of the window* It shatters all over the floor of the room and its shrapnel hits everything and all time* The clock on the wall has decided to retire after feeling useless at its job* A boy utters a philosophical statement unbefitting his age* The father is shocked and wishes he could go outside to inform the neighbors of his pride* The road is blocked by heavy air* The sea is blocked by two opposing notions* The horizon is pierced like a rusty aluminum can* And the flute no longer means what it says*

The lonely violin teacher leaves behind her loneliness and her violin and closes her notes upon the fingers of her students and walks away* She throws a final look of farewell at her footsteps* She kisses the hot sand and heads off without looking back* I am protected by an idea and the idea is protected by the wall:

Oh God:
Let us know of a prophet, whatever his name may be.

Translated by Rewa Zeinati and Isis Nusair

Wednesday, July 8, 2009

Khaled Juma: Emptiness in the Map... Emptiness on the Map

Two excellent translations to round off our successful Refuge in Words/New Writing from Gaza project -- which recently featured on the Body on the Line and on Leonard Schwartz' Cross-Cultural Poetics radio show, and in a follow up article in Counterpunch on Soumaya Sousi's prose poem The City. Isis Nusair and Rewa Zeinati co-translated these pieces.

Here's the first: a vivid, exact and exacting poem about war, media and meaning.

Emptiness in the Map… Emptiness on the Map
Khaled Juma

The options on the street are exhausted* The boy is no longer Jesus* Over the scene’s progression he moves towards final distraction * He listens to what he is not used to in daily life* The flute is irritating as it wounds the fear in the scene from the audience*And perhaps even ten extra bullets have become meaningless* Army, why so serious with your jokes?* The soldier laughed: Your speech for any color but white*

My son: You have to determine the color of the army in order to converse with a tunnel that leads to meaningfulness* Meaning has recently become devoid of its skill* The writer of the article is only interested in the font size of the newspaper* And the army is concerned with a lot more than the font size and the manner in which the demonstrators collapse* The scene quickly changes from a father whose daughter side tracked and got mixed up with tainted boys, despite their combat, to a daughter searching for a father whose features have fallen for no reason upon the asphalt* The satellite T.V. announces an ad for a new air conditioner* The boy leaves to go purchase it* He worries about his mother’s fever* But he has fallen over on his way to the air conditioner* Luckily he has not died completely*

The burden was at odds with the boy who is able to play with his soul that has the capacity to detach from him and return as a kitten* He did not use high philosophy to clarify his situation like the radio station does* The newscaster answered* The boy did what he could and so did the commentator*

The boy forgets his garden as soon as he falls asleep from the flow of medicinal liquid running through veins not designed for this* The nurses guard his sleep from their memory of passersby* Never have they encountered someone with such beauty when asleep* They sing and leave at the end of their shift* And they don’t recall him until their next shift* In his sleep a long and narrow desert* And a bird for the worry that is clueless about who squeezed both of these into sleep woven with such incredible accuracy* The desert becomes a map* The teacher points to the only color and wags his moustache and stick* There is emptiness between one desert and another* The teacher weaves his sentence out of an ancient language* This is the Nile that blushes each time it passes its own funeral* And the Nile as you know is the longest of rivers* If we exclude the rivers of heaven in their long passing under the genius of God’s genius* But the desert snores in her sleep* And her sleep is the river if you didn’t know* The boy is on a paper that’s on a line that twirls* There is emptiness in the map* There is a celebration that falls upon this emptiness and the tree is not aware of what’s under her* The pole at the end of the map is a white forest*As if the pole is making love to the desert!!*

A sudden passing of a cloud over a tent that represents a wall* The boy is a non-identical copy of those who remain in old tents*The conversation is long and useless* Experience has taught him that experience teaches no one but itself* He sifts through his friends only to find them fall through the widest of openings* He alters his riddle each year and still they all fall through* Boredom speaks from within him and he doesn’t have the ability to change his body over this whiteness that befits language* Language is tricky* He curses it as he returns to his neat yearning* The country is mine whether I utter poetry or dream it* He laughed at this thought and a nurse, unlike the rest who’ve completed their shift, smiled at him*

Three girls who sell roses lay upon his thought that breathes out of his vein* The soul remains like a little kitten* Doctors pass by* Nurses* Visitors* Cleaners* Party representatives* Roses* Female students* Singers* Journalists* Blood donors* Military officials* Leaders* And many other professions that bite him out of his bed and bow in front of him momentarily before passing along* The desert is demonstrated on the map* In the map a gap* On the map a gap and the Nile is not here, teacher* Give me my papers so I can show them to my parents* You are a handful of a student for a sad teacher* I didn’t mean it but I scribbled on the map and that’s why the Nile has disappeared* The teacher resigns, divorces his ambition and commits suicide* Light comes from the mirage at the end of the hallway* A light that does not illuminate* A boy touches the flute in a room made of wood* The plants in the room open the window with sharp vision* Producing a heart and breaking the symbol that’s in the heart* The bed opens its eye and dribbles one joint after another* The boy addresses the remaining letters and makes his bed and greets it* He covers it as if sleeping and goes outside, leaning on his teeth and barefoot, and the hallway is long and cold* Two planes flirt with the moon that gnaws at the sea* The sea curses and the moon is happy with the attention* A boy falls out of the plane, he has two braids and in his hand an architectural map that matches more than soul and less than a city* He throws his age in the sea and tries to trap the boy with an open trick* The evening and the moon leave the map* A number of notebooks on the seashore and a face imprinted on cellophane peeks from under the armpit of the only bridge in the city* The city has a relationship with herself, carving a book that is not yet bored of writing* The waves chews on delicious sand* A lonely cane passes by the wave* The sky becomes a lot of numbers that fall into the midst* The boy retreats and the waves retreat to a brief peace tour* The school remains where it is* Why is the school never boring at night?* The horses pass by exhausted in the face of the sleeping traps* In the body of a bird an explosion like Armageddon* Words escape the mouth of the storyteller and the map protests* Emptiness in the map* Emptiness on the map* A map on emptiness* A map in emptiness* The women walk by the neighborhood of the stone orphanage* They don’t understand the map* A group of soldiers pack up their things from the eye of the setting sun* And the boy fools around with his soul that resembles a small cat* She leaves him* Comes back to him* Leaves him* Comes back to him* Leaves him*Comes back to him* The darkness opens up to a devilish star that combs its rays in an imaginary mirror* Every mirror is an illusion in the night* The night is a shift and so is the day* The cat plays with luck* and the flute is in a wooden room, growing up to become a tree of music* A demonstration in the street has no harmony* A sad nation rises from behind the colorful flags and disappears into a product that has no expiration date nor the name of the country of production* The audience slows down* It lowers itself in a direction that spans the street* The noise is loud* A few seconds later only a sound* And no one is in the scene* And no scene for anyone* The trees draw the attention of the bombs that come from various plans* The sleeping people feign death just to get a line in the newspaper* And money suddenly arrives to become a factor in the equation* The city divides into a sea and a fleet of bullets at the peak of the evening* Borders are formed like water flowing over stone* The boy is no longer part of the scene* The broadcaster meets himself* The nurses look forward to the end of the shift* Never have they come across a boy with such beauty when asleep* And his slumber remains on the pillow just the way he left it* And still an emptiness in the map* And still an emptiness on the map*

Translated By Rewa Zeinati and Isis Nusair
Add to Technorati Favorites MetaxuCafe